翻譯流程
精(jīng)銳翻譯有(yǒu)限公(gōng)司根據以下工(gōng)作(zuò)流程為(wèi)客戶提供服務(wù),請客戶務(wù)必了解。
精(jīng)銳翻譯有(yǒu)限公(gōng)司根據以下工(gōng)作(zuò)流程為(wèi)客戶提供服務(wù),請客戶務(wù)必了解。
雙方以面談、電(diàn)話或電(diàn)子郵件等方式,針對項目内容和具(jù)體(tǐ)需求進行協商(shāng),客戶應告知語種、數量、内容、用(yòng)途、交稿期限、特殊要求等,涉及内容包括:翻譯内容、語種、資料類型、所屬行業、用(yòng)途、工(gōng)作(zuò)量、字數、報價金額,交稿期限和方式。
請注意:本公(gōng)司不對外來稿件提供單純的蓋章服務(wù),所有(yǒu)蓋章文(wén)件必須由我司譯審經手;如有(yǒu)外來譯稿需要校對,需及時将譯稿發送至我司郵箱:jingruifanyi@126.com,由我司譯審進行質(zhì)量評估并決定是否符合校對标準。如果譯稿質(zhì)量太差,則無法提供校對服務(wù),隻能(néng)重譯。
雙方達成合作(zuò)意向後,雙方應簽訂書面合同,明确各自的權利和義務(wù)。
對于企業客戶,我公(gōng)司收取50%的預付款,剩餘的50%翻譯費用(yòng)在交稿後支付;對于個人客戶,在與本公(gōng)司商(shāng)定簽約後,即須支付80%的翻譯定金(即履約保證金),譯稿交給客戶後支付剩餘的20%翻譯費用(yòng)。金額小(xiǎo)于100元的合同,一次預付100%。原則上,在收到翻譯定金後,方才開始正式翻譯或安(ān)排翻譯人員,本翻譯公(gōng)司不承擔因客戶延遲支付翻譯定金而造成的延誤翻譯和交稿超時責任。長(cháng)期合作(zuò)的,可(kě)以免付定金。
根據翻譯内容和數量确定相應專業翻譯人員和組成翻譯項目組進行翻譯,在翻譯過程中(zhōng)保持與客戶的良好交流,以便及時對客戶提出的稿件内容增删、修改以及翻譯不明點做出應對,如有(yǒu)必要,征得客戶同意後,相應調整翻譯進度。
筆(bǐ)譯翻譯初稿結束後,由校對組從語言文(wén)字和專業技(jì )術兩方面對譯稿進行首次校對,用(yòng)以消除拼寫、筆(bǐ)誤或語法上的錯誤,同時保證用(yòng)詞的準确、恰當及連貫。之後,由專家組對譯稿進行二次校對,在确定前述内容無誤的情況下,保持與原文(wén)的一緻性。
應用(yòng)常見的編輯軟件,遵照客戶的要求對譯稿進行排版制作(zuò)和進行相關的印前處理(lǐ)。
翻譯項目完成後,客戶進行驗收,驗收項目包括翻譯的準确性和有(yǒu)效性、文(wén)字内容的正确性。
客戶驗收合格後,必須付清全部翻譯費,我方在收到餘款後将所有(yǒu)翻譯資料(包括打印版、電(diàn)子版各一份)一同遞交給客戶,完成服務(wù)。分(fēn)期分(fēn)批翻譯的,則付多(duō)少款項交多(duō)少譯稿。
付款交稿後,進入售後服務(wù)流程,我們繼續承擔承諾的譯後服務(wù),如應客戶要求而修改、增删譯文(wén)和校對排版正誤,我們無償修改直至客戶滿意。對于交付的翻譯文(wén)稿,我們将聆聽客戶的意見和評價,并總結與您合作(zuò)中(zhōng)的經驗教訓,以便我們在以後的翻譯工(gōng)作(zuò)中(zhōng)提高翻譯質(zhì)量,為(wèi)您提供更好的翻譯服務(wù)。
客戶付清全款後,發票可(kě)快遞或者郵寄至客戶。提請客戶:請告知發票的具(jù)體(tǐ)擡頭名(míng)稱以及準确的郵寄地址以免造成發票錯開或丢失的情況。