文(wén)章

好翻譯是苦練出來的嗎

上午在微信朋友圈,看到一個開武館的朋友發了一張監獄服刑人員的圖片,并且配了一段文(wén)字,大意是說,如果讓這些犯人每銷售一單,就減刑半年,他(tā)們會超過任何金牌銷售。

對這段文(wén)字我很(hěn)無語,但是我也不便在他(tā)的朋友圈下面評論。這段文(wén)字内含的邏輯有(yǒu)兩點:

一是隻要足夠努力,任何事情都能(néng)實現,也就是有(yǒu)志(zhì)者事竟成;

二是銷售并不需要什麽專業技(jì )能(néng),也不需要依托什麽好産(chǎn)品。隻要你肯拼命,就一定能(néng)賣出去東西。

是不是聽着和成功學(xué)一模一樣?這種内容很(hěn)鼓舞人心,但也隻是心靈雞湯,喝(hē)多(duō)了容易出事。比如說你拼命的做一件事,可(kě)是一個月兩個月,半年過去了,還沒有(yǒu)任何成效,你是不是想死?

所以什麽事都講究循序漸進,而且要講究專業的方法,另外還要講天分(fēn)。翻譯也是一樣。 閱讀更多(duō)