首頁(yè) >
中(zhōng)譯國(guó)際翻譯(北京)有(yǒu)限公(gōng)司—包括但不僅限于,科(kē)技(jì )論文(wén)翻譯,計算機科(kē)技(jì )翻譯, 信息科(kē)技(jì )翻譯, 網絡科(kē)技(jì )翻譯,海洋科(kē)技(jì )翻譯 ,科(kē)技(jì )文(wén)獻翻譯,信息科(kē)技(jì )翻譯,航空航天科(kē)技(jì )翻譯,各個領域的科(kē)技(jì )發明、科(kē)技(jì )說明書、科(kē)技(jì )類文(wén)件等。
科(kē)技(jì )文(wén)體(tǐ)崇尚嚴謹周密,概念準确,邏輯性強,行文(wén)簡練,重點突出,句式嚴整,少有(yǒu)變化,常用(yòng)前置性陳述,即在句中(zhōng)将主要信息盡量前置,通過主語傳遞主要信息。科(kē)技(jì )文(wén)章文(wén)體(tǐ)的特點是:清晰、準确、精(jīng)練、嚴密。那末,科(kē)技(jì )文(wén)章的語言結構特色在翻譯過程中(zhōng)如何處理(lǐ),這是進行英漢科(kē)技(jì )翻譯時需要探讨的問題。術語一緻性在技(jì )術翻譯中(zhōng)尤為(wèi)重要,同時技(jì )術文(wén)件存在一定重複性的特點,并且日後可(kě)能(néng)還需不時進行文(wén)字更新(xīn),計算機輔助翻譯很(hěn)好地滿足了這些需要,它具(jù)備功能(néng)強大的翻譯記憶庫和術語管理(lǐ)數據庫,可(kě)以确保術語的一緻性和翻譯的高效率。
中(zhōng)譯國(guó)際翻譯有(yǒu)限公(gōng)司經過多(duō)年的快速發展,已成為(wèi)高端科(kē)技(jì )翻譯領域領導者。十多(duō)年來,我們為(wèi)中(zhōng)科(kē)院、戰略研究院、各高校研究院、中(zhōng)核世界、等國(guó)内外知名(míng)企事業單位和世界500強企業等提供專業翻譯服務(wù)。深耕科(kē)技(jì )翻譯領域,細分(fēn)專業,建立完善行業數據庫,真正做到術語翻譯精(jīng)确、整體(tǐ)篇章流暢、管理(lǐ)流程規範。為(wèi)适應市場需求,提供差異化和專業化的翻譯服務(wù),本公(gōng)司依托得天獨厚的人才優勢,專門成立了博士專家翻譯小(xiǎo)組,專為(wèi)高端客戶服務(wù)。這個特色小(xiǎo)組成員目前已有(yǒu)30多(duō)名(míng)博士,均來自于清華、中(zhōng)科(kē)院、北郵School of Nuclear Engineering Purdue University等國(guó)内外名(míng)校,并且,專家隊伍還在持續擴充中(zhōng),力争2016年達到100位。本公(gōng)司專業科(kē)技(jì )領域翻譯涵蓋:核、物(wù)理(lǐ)、能(néng)源、通信、電(diàn)子、計算機、化工(gōng)材料、水資源、環境等方面。
專業文(wén)件是有(yǒu)專用(yòng)術語和行業知識,要求譯員了解相關知識背景、語言習慣、術語,具(jù)備深厚行業背景知識。同時,行業發展日新(xīn)月異、外部影響深入多(duō)樣,因此要求專利翻譯譯員具(jù)備前瞻性的理(lǐ)念。中(zhōng)譯國(guó)際擁有(yǒu)衆多(duō)的國(guó)家級譯審、海歸留學(xué)人才、各行業專家和多(duō)年翻譯經驗的外語專業人員上萬名(míng),在全球範圍内擁有(yǒu)8716名(míng)簽約譯員,其中(zhōng)資深譯員500餘名(míng)、高級譯員2800餘人、外籍專家150餘名(míng)、聯合國(guó)口譯顧問8人,年均筆(bǐ)譯超過5000萬字,口譯900人次。擁有(yǒu)一支高素質(zhì)譯員、譯審、項目管理(lǐ)人員組成的服務(wù)團隊,從事翻譯工(gōng)作(zuò)多(duō)年,具(jù)有(yǒu)資深經驗,持有(yǒu)專八證書及國(guó)家一級二級三級翻譯證書,勝任不同領域的翻譯工(gōng)作(zuò),準确把握和理(lǐ)解行業中(zhōng)的各種術語,确保客戶稿件的準确性和專業性。建立海内外最豐富的翻譯人才智庫、集聚翻譯人才資源,完善專業、細緻、統一的人才分(fēn)類及等級評價體(tǐ)系,優化整合分(fēn)散的翻譯人才隊伍,系統化、專業化、經驗豐富鑄就了一流的翻譯品質(zhì)、先進的辦(bàn)公(gōng)設備與快捷的質(zhì)量管控系統确保客戶獲得最佳翻譯質(zhì)量與服務(wù)。針對行業特點,中(zhōng)譯國(guó)際為(wèi)客戶制定有(yǒu)針對性的、高性價比的翻譯服務(wù)解決方案。積極使用(yòng)雲庫術語系統和翻譯質(zhì)量管理(lǐ)系統提高效率和準确性,按時完成客戶交付的翻譯任務(wù)
1、規範化的翻譯流程(一譯、二改、三校、四審),組建翻譯團隊,分(fēn)析各項要求,統一專業詞彙,确定譯文(wén)格式要求,保證各類文(wén)件翻譯稿件均由專業人士擔任。
2、公(gōng)司全面控制質(zhì)量和速度,監控翻譯進展,每日抽查譯文(wén),翻譯人員交叉互審,雙重校對,層層把關,确保專業内容準确無誤。
3、 與客戶進行有(yǒu)效溝通交流,聽取反饋,按照客戶意見建議二次完善,負責到底。
4、彙集行業翻譯的精(jīng)英和高手,對内部及外聘專利翻譯人員進行系統的培訓。強調翻譯質(zhì)量控制的制度化和标準化,制定翻譯操作(zuò)規範。
1、需求(Need)-→2、報價(Price)-3翻譯(Translation)-4校對(Profreading)-5反饋(feedback)
一.需求溝通
了解文(wén)件的語種、内容、字數、時間和特殊需求等細節信息,獲取文(wén)件
二.報價分(fēn)析
整體(tǐ)評估、内容審閱、統計字數、計算價格,制定翻譯解決方案,約定譯員時間
三、簽訂合同
收取總費用(yòng)的70%作(zuò)為(wèi)預付款,在簽署合同之後正式啓動翻譯流程
四、翻譯、校對、審核
組建翻譯團隊,采取一譯、二校、三審的工(gōng)序保證翻譯質(zhì)量,确保專業内容準确無誤确保譯文(wén)語言流暢、優美
五、譯文(wén)交付、結清餘款、質(zhì)量跟蹤
支付餘款、按時交付譯文(wén),配備專屬客服,聽取反饋意見、提供長(cháng)期售後服務(wù),免費修改
六、稿件保密
原文(wén)件、譯文(wén)、存儲數據保留7天後遵守保密協議進行銷毀