首頁(yè) >
中(zhōng)譯國(guó)際翻譯(北京)有(yǒu)限公(gōng)司—法律法規翻譯包含、合同協議翻譯、訴訟仲裁翻譯、法學(xué)著作(zuò)翻譯、戶口本翻譯、案例分(fēn)析翻譯、法律文(wén)書翻譯、法院文(wén)件翻譯、租賃合同翻譯、法律書籍等翻譯。
法律翻譯是翻譯中(zhōng)的高端服務(wù),它主要服務(wù)律師,外資企業,進出口公(gōng)司等社會上層群體(tǐ),質(zhì)量要求和技(jì )術難度都相當高。法律翻譯工(gōng)作(zuò)除了對譯員及相關的條件提出較高的要求外,還受制于法律語言本身的特點。中(zhōng)譯國(guó)際長(cháng)期以來一直緻力于為(wèi)各駐華使館、商(shāng)務(wù)處以及衆多(duō)全球跨國(guó)公(gōng)司、多(duō)家知名(míng)律師事務(wù)所提供專業化的翻譯服務(wù),并與他(tā)們簽約建立了長(cháng)期合作(zuò)關系。翻譯内容主要涉及采購(gòu)合同、股權轉讓協議、合并協議、雇傭合同、工(gōng)程施工(gōng)合同、委托代理(lǐ)協議、制度規範、各種契約、投資報告、上市公(gōng)司年報、公(gōng)告、招股說明書、仲裁文(wén)件、政府公(gōng)文(wén)、外交公(gōng)文(wén)、國(guó)際貿易法律和法院公(gōng)證材料、WTO反傾銷等資料翻譯工(gōng)作(zuò)。
我公(gōng)司聘用(yòng)的專業翻譯有(yǒu)名(míng)校法學(xué)院學(xué)位,通過全國(guó)司法考試,獲得《中(zhōng)華人民(mín)共和國(guó)法律職業資格從業證書》,精(jīng)通民(mín)法法系和普通法法系,曾在知名(míng)律師事務(wù)所工(gōng)作(zuò)多(duō)年,擅長(cháng)訴訟文(wén)書、仲裁翻譯、傳票、投訴、經濟法,國(guó)際私法,國(guó)際商(shāng)事仲裁,國(guó)際法,國(guó)際貿易法律資料翻譯,熟悉外商(shāng)投資與私募股權法律法規。
需求
準确性:法律翻譯對準确性要求是高于其他(tā)任何一個專業翻譯領域的,沒有(yǒu)準确性,就完全失去了翻譯的意義,所以準确性是法律翻譯的靈魂,也是最基本的要求。
公(gōng)正性:公(gōng)正性是法律專業人員要遵守的最為(wèi)基本的原則。法律翻譯是法律行業工(gōng)作(zuò)的一部分(fēn),因此公(gōng)正性也應是法律翻譯的最為(wèi)基本的原則。
專業性:法律翻譯的譯員一般都是法律行業的從事人員,即便不是業内工(gōng)作(zuò)人員,也必須對法律法典有(yǒu)相當程度的認識,才能(néng)靈活運用(yòng),做到恰如其分(fēn)地翻譯。這一點和财經翻譯、醫(yī)學(xué)翻譯很(hěn)類似,專業性相當強。
類型
合同協議類:合同、商(shāng)務(wù)合同、外貿合同、勞動合同、保險合同、服務(wù)合同、房産(chǎn)合同、買賣合同、房産(chǎn)買賣合同、房産(chǎn)租賃合同、租賃合同、貸款合同、轉讓合同、工(gōng)程合同、合資合同、融資合同、聘用(yòng)合同、代理(lǐ)合同、分(fēn)銷合同、購(gòu)銷合同、加盟合同、協議、保密協議、補充協議、合作(zuò)協議、居間協議、委托協議、技(jì )術協議、仲裁協議、經營協議、加盟協議、離婚協議、轉讓協議。
法庭口譯類:是指在為(wèi)不同種族、不同國(guó)籍的人員提供不同語言的翻譯。提供訴訟參與人所懂語言和該地區(qū)方言之間的法庭翻譯服務(wù),保證律面前人人平等的重要條件
專業文(wén)件是有(yǒu)專用(yòng)術語和行業知識,要求譯員了解相關知識背景、語言習慣、術語,具(jù)備深厚行業背景知識。同時,行業發展日新(xīn)月異、外部影響深入多(duō)樣,因此要求專利翻譯譯員具(jù)備前瞻性的理(lǐ)念。中(zhōng)譯國(guó)際擁有(yǒu)衆多(duō)的國(guó)家級譯審、海歸留學(xué)人才、各行業專家和多(duō)年翻譯經驗的外語專業人員上萬名(míng),在全球範圍内擁有(yǒu)8716名(míng)簽約譯員,其中(zhōng)資深譯員500餘名(míng)、高級譯員2800餘人、外籍專家150餘名(míng)、聯合國(guó)口譯顧問8人,年均筆(bǐ)譯超過5000萬字,口譯900人次。擁有(yǒu)一支高素質(zhì)譯員、譯審、項目管理(lǐ)人員組成的服務(wù)團隊,從事翻譯工(gōng)作(zuò)多(duō)年,具(jù)有(yǒu)資深經驗,持有(yǒu)專八證書及國(guó)家一級二級三級翻譯證書,勝任不同領域的翻譯工(gōng)作(zuò),準确把握和理(lǐ)解行業中(zhōng)的各種術語,确保客戶稿件的準确性和專業性。建立海内外最豐富的翻譯人才智庫、集聚翻譯人才資源,完善專業、細緻、統一的人才分(fēn)類及等級評價體(tǐ)系,優化整合分(fēn)散的翻譯人才隊伍,系統化、專業化、經驗豐富鑄就了一流的翻譯品質(zhì)、先進的辦(bàn)公(gōng)設備與快捷的質(zhì)量管控系統确保客戶獲得最佳翻譯質(zhì)量與服務(wù)。針對行業特點,中(zhōng)譯國(guó)際為(wèi)客戶制定有(yǒu)針對性的、高性價比的翻譯服務(wù)解決方案。積極使用(yòng)雲庫術語系統和翻譯質(zhì)量管理(lǐ)系統提高效率和準确性,按時完成客戶交付的翻譯任務(wù)
1、規範化的翻譯流程(一譯、二改、三校、四審),組建翻譯團隊,分(fēn)析各項要求,統一專業詞彙,确定譯文(wén)格式要求,保證各類文(wén)件翻譯稿件均由專業人士擔任。
2、公(gōng)司全面控制質(zhì)量和速度,監控翻譯進展,每日抽查譯文(wén),翻譯人員交叉互審,雙重校對,層層把關,确保專業内容準确無誤。
3、 與客戶進行有(yǒu)效溝通交流,聽取反饋,按照客戶意見建議二次完善,負責到底。
4、彙集行業翻譯的精(jīng)英和高手,對内部及外聘專利翻譯人員進行系統的培訓。強調翻譯質(zhì)量控制的制度化和标準化,制定翻譯操作(zuò)規範。
1、需求(Need)-→2、報價(Price)-3翻譯(Translation)-4校對(Profreading)-5反饋(feedback)
一.需求溝通
了解文(wén)件的語種、内容、字數、時間和特殊需求等細節信息,獲取文(wén)件
二.報價分(fēn)析
整體(tǐ)評估、内容審閱、統計字數、計算價格,制定翻譯解決方案,約定譯員時間
三、簽訂合同
收取總費用(yòng)的70%作(zuò)為(wèi)預付款,在簽署合同之後正式啓動翻譯流程
四、翻譯、校對、審核
組建翻譯團隊,采取一譯、二校、三審的工(gōng)序保證翻譯質(zhì)量,确保專業内容準确無誤确保譯文(wén)語言流暢、優美
五、譯文(wén)交付、結清餘款、質(zhì)量跟蹤
支付餘款、按時交付譯文(wén),配備專屬客服,聽取反饋意見、提供長(cháng)期售後服務(wù),免費修改
六、稿件保密
原文(wén)件、譯文(wén)、存儲數據保留7天後遵守保密協議進行銷毀